二维码用手机扫描二维码进入
手机浏览-保存到桌面-主站-投稿入口今天是2024年12月23日 
当前位置:台州视窗 ☉ 文章频道 ☉ 人文交流 ☉ 人人影视正式关闭 盗版碟或死灰复燃

人人影视正式关闭 盗版碟或死灰复燃

2014-12-22 14:23    来源:互联网    作者:采编    阅读:27次    我要评论

分享到:更多分享
[导读]12月20日上午,人人影视字幕站发布微博:人人影视正式关闭,需要我们的时代已经离去,现在有更好的渠道代替了我们。他们同时表示,可能会转变为讨论社区的形式给大家一个交流的地方。 不盈利的字幕也侵权 这是人人影视自2009年以来第五次关闭,从其微博流露的态度显示,这次可能是永久性关闭。2009年底,广电总..

12月20日上午,人人影视字幕站发布微博:“人人影视正式关闭,需要我们的时代已经离去,现在有更好的渠道代替了我们。”他们同时表示,“可能会转变为讨论社区的形式给大家一个交流的地方。”

不盈利的字幕也侵权

这是人人影视自2009年以来第五次关闭,从其微博流露的态度显示,这次可能是永久性关闭。2009年底,广电总局展开盗版网站清理行动,伊甸园、悠悠鸟等BT下载网站陆续关门,当时人人影视短暂放弃了下载链接。2013年世界产权日之际,人人影视暂时关闭;今年5月及11月,人人影视官网均出现无法访问,但仍然通过官微提供字幕及影视剧的下载链接,网站公告是“清理内容”。如今,这是第一次出现“正式关闭”的表态。

对此,IT与知识产权律师赵占领及乐正传媒研发与咨询总监彭侃均认为:“如果境外剧审批制度不改变,字幕组很可能会转入地下形式,但不会消亡。”

草根字幕组从诞生第一天起就备受侵权质疑,内忧外患。射手网的关闭是遭到了美国电影协会的举报及国家版权局的查办。

12月16日,国家版权局通报了“剑网2014”专项行动第三批12起网络侵权盗版案件查办情况,射手网名列其中。该通报指出,“‘射手网’开设商城,以盈利为目的,销售其复制于硬盘存储设备的‘3T B高清综合影音合集资源’等产品,且未经权利人许可,用户无需注册即可下载《驯龙高手》等影视作品字幕。”此处罚最终认定“停止侵权,关闭网站及10万元行政处罚”。

人人影视没有遭遇通报,但同样在美国电影协会投诉范围内。今年10月,美国电影协会点名指出了全球10个最大盗版音像制品市场,中国三家网站名列其中。其中迅雷因提供B T资源和P 2 P资源被点名,而yyets.com (人人影视)及射手网则因为提供下载链接被点名。

“字幕组确实存在原罪,因为字幕翻译涉及版权经营权,”赵占领告诉记者,即使没有直接盈利,但这部分流量还是给网站带来了潜在利益,未经许可都属于侵权行为。

与之类似的还有P2P下载及B T种子下载。国家版权近几年对于视频网站版权内容的控制愈发收紧,2009年关闭了第一批B T下载站,去年的“剑网行动”则把矛头指向P2P下载工具快播、百度影音,前者在今年上半年被处以2.6亿元行政罚款,9月份快播创始人王欣则涉嫌刑事犯罪而被拘留。

盗版碟死灰复燃?

据美国网络使用分析公司康姆斯科的数据显示,2014年8月,人人影视有超过180万独立访问者,相比之下,国内最大视频网站优酷土豆当月独立访问量(U V)为2.7亿。

据“剑网2014”的通报情况,射手网每日IP达20万,足以体现其市场价值。乐正传媒研发与咨询总监彭侃告诉南都记者,过去电视台在广电总局的严格审批下难以引入尺度较大的境外剧,视频网站的诞生催熟了这个市场。“视频网站在受广电总局管辖的同时,亦在工信部管理范围内。而对于工信部而言,它是鼓励新媒体的,因为更多流量可以带来更大商业价值。过去视频网站很多时候都是自我审查,无需把内容交到广电总局。”

“但近几年的‘扫黄打非’行动也给了广电总局师出有名的机会。”彭侃告诉记者,国家的文化政策存在合理性,像法国、韩国同样以配额制限制境外剧,但“过于严格的审批制度”则可能带来“反效果”。关于境外影视剧最新规定是9月2日发布的《关于进一步落实网上境外影视剧管理有关规定的通知》,文中规定每年2月及8月申报拟引进影视剧基本情况。“要求用于互联网等信息网络传播的境外影视剧,必须依法取得《电影片公映许可证》或《电视剧发行许可证》。”

这引起部分媒体报道“境外剧入国需要延期半年的质疑”。虽然国家版权局对此表示否认,但依照审查制度,至少半年时间是需要的。“境外剧很多时候采取边播边拍的制度,而国产剧目前审批制需要先立项、再全剧审查,整个过程至少需要几个月,延期是必然的。”彭侃认为,严格的审批会让盗版行为难以禁止,死灰复燃。“中关村的盗版碟可能又要火起来了。”

至于字幕组的未来,彭侃及赵占领均相信它不会消亡。“要么转型翻译公开课等版权不严格的产品,转型论坛等更隐蔽的方式,或者以劳务合作形式被正规视频网站‘收编’。”彭侃认为,字幕组确实有其积极作用。某种程度是中国人学习西方文化的“文化使者”。“其实字幕组的价值是被低估的,目前字幕翻译千字100-200元,很大程度真的是兴趣在驱动。”

温州气动隔膜泵 温州压滤机隔膜泵 有机溶剂隔膜泵 食品厂气动隔膜泵

发表评论:

网站简介-联系我们-合作洽谈-广告服务-免责申明-隐私保护-RSS订阅-返回首页
回到顶部